| Автор |
Сообщение |
|
Турист
Регистрация: 28 Май 2009 Сообщений: 14 Откуда: Новосибирск Страна:
|
 Помогите перевести
أنا أحبكПереведите кто-нибудь сие 
|
| 29 май 2009 16:37 |
|
 |
|
Модератор
Регистрация: 17 ноя 2008 Сообщений: 1708 Откуда: Йемен-Россия-Малайзия Страна:
|
 Re: Словарь арабского
Тоже что я тебя люблю 
_________________ "Крайняя бедность народа почти всегда является преступлением его вождей."~Пьер Буаст
|
| 31 май 2009 13:32 |
|
 |
|
Турист
Регистрация: 28 Май 2009 Сообщений: 14 Откуда: Новосибирск Страна:
|
 Re: Словарь арабского
Вау... Самира, это точное значение?))))
|
| 31 май 2009 16:07 |
|
 |
|
Модератор
Регистрация: 17 ноя 2008 Сообщений: 1708 Откуда: Йемен-Россия-Малайзия Страна:
|
 Re: Словарь арабского
Да, точнее некуда ! 
_________________ "Крайняя бедность народа почти всегда является преступлением его вождей."~Пьер Буаст
|
| 01 июн 2009 19:08 |
|
 |
|
Бедуин
Регистрация: 29 Май 2009 Сообщений: 51 Страна:
|
 Re: Помогите перевести
а какая разница между тишти ашти и ишти
|
| 05 июн 2009 01:07 |
|
 |
|
Шейх
Регистрация: 14 Май 2009 Сообщений: 667 Страна:
|
 Re: Помогите перевести
"Я хочу" для мужчин и женщин -Ана ашти или ешти все равно.А тишти Когда хочеш сказать о женщине -она хочет= гия тишти.а для мужчин- он хочет= гуа ешти. Но если мужчина или женщина перед тобой.то говорят- что хочеш= еш тишти
|
| 05 июн 2009 16:23 |
|
 |
|
Йеменец
Регистрация: 31 янв 2009 Сообщений: 458 Страна:
|
 Re: Помогите перевести
правильно, это ж простое склонение глагола aasha (хотеть) 
|
| 05 июн 2009 18:24 |
|
 |
|
Йеменец
Регистрация: 09 июн 2009 Сообщений: 275 Откуда: Netherlands(Holland) Страна:
|
 Re: Помогите перевести
как по-арабски сказать "Я замужем" ?
|
| 22 ноя 2009 04:29 |
|
 |
|
Модератор
Регистрация: 17 ноя 2008 Сообщений: 1708 Откуда: Йемен-Россия-Малайзия Страна:
|
 Re: Помогите перевести
Ана мутазавежа (Ana mutazaweja) Как обычно вместо русского звука "в" должно быть английский звук "w". Ударение как бы на звук "aw"
_________________ "Крайняя бедность народа почти всегда является преступлением его вождей."~Пьер Буаст
|
| 22 ноя 2009 05:11 |
|
 |
|
Турист
Регистрация: 02 сен 2010 Сообщений: 20
|
 Re: Помогите перевести
А как сказать: "это мой муж", "это моя жена"?
|
| 06 ноя 2010 14:54 |
|
 |
|
Модератор
Регистрация: 17 ноя 2008 Сообщений: 1708 Откуда: Йемен-Россия-Малайзия Страна:
|
 Re: Помогите перевести
Это мой муж - Хада заужи Это моя жена - Хадихи Заужати
P.S : 'Хада' произносится иностранцами как 'Хаза'. На самом деле звук как английское 'Th' - 'Hatha'
_________________ "Крайняя бедность народа почти всегда является преступлением его вождей."~Пьер Буаст
|
| 09 ноя 2010 15:58 |
|
 |
|
Турист
Регистрация: 02 сен 2010 Сообщений: 20
|
 Re: Помогите перевести
спасибо )
|
| 09 ноя 2010 20:19 |
|
 |
|
Турист
Регистрация: 27 дек 2010 Сообщений: 10
|
 Re: Помогите перевести
А как переводится "альби" и "сахарани"?
|
| 09 янв 2011 10:17 |
|
 |
|
Модератор
Регистрация: 17 ноя 2008 Сообщений: 1708 Откуда: Йемен-Россия-Малайзия Страна:
|
 Re: Помогите перевести
"Альби" это по египетскому диалекту, а по арабски это слово "Калби" قلبي - что означает сердце. "Сахарани" от слова "Сахар" سهر бессонница или невозможность спать.
_________________ "Крайняя бедность народа почти всегда является преступлением его вождей."~Пьер Буаст
|
| 09 янв 2011 13:06 |
|
 |
|
Турист
Регистрация: 08 янв 2011 Сообщений: 32
|
 Re: Помогите перевести
разбор предложения أنا أحبك أنا- مبتدأ مبني علي السكون أحبك- فعل مضارع مرفوع, فاعل ضمير مستتر تقدره هو, ضمير كاف في محال النصب مفعول به, جملة فعلية في محال رفع خبر لأنا
|
| 11 янв 2011 12:43 |
|
 |